Results for : " 偏不叫她肚皮舞" videos
1-10 from 5 for 偏不叫她肚皮舞 (0.22 seconds)|
|
|
|
Danse de Voile-舞紗 Views : 1696 - Rating : 5.00/5 - Rates : 4 Présenté au Thé Dansant, chez Sana, à Paris, 05/2007.
|
|
|
|
|
|
Beed Anak-Oum Kalsoum Views : 8608 - Rating : 4.09/5 - Rates : 11 Présenté au Thé Dansant, chez Sana, à Paris, 05/2006.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fusion Views : 2496 - Rating : 4.80/5 - Rates : 5 Présenté au cours de Morgiana(Pascale) à Paris, 10/12/2007.
J'ai fait beaucoup de recheches pour ma première danse de fusion, à propos de la musique, de la danse ( en mouvement), de la signification de « fusion », et aussi de l'esthétique de la tradition chinoise (dans la peinture, la calligraphie et l'opéra). Ce que je cherchais de « mélanger » dans la danse orientale, c'est surtout l'esthétique asiatique, il est souvent dans la posture, l'attitude, le regard et l'expression, et normalement c'est raffiné. Quand je danse avec l'éventail de voile, j'ai l'impression d'en train de faire la calligraphie et la peinture en air, plus je le laisse libre, plus il me permet de danser comme je veux. Quand je fais bien certains grands mouvements, j'entends qu'il me parle, et puis je suis sa voix pour modifier la choré. Et puis, j'ai essayé de respecter une idée de l'opéra chinois : « tous les mouvements sont dans la danse, il y a même le chant dans le silence ». A mon avis, dans une création, la musique sert à la danse et la danse sert à mes idées, donc j'ai décidé d'arranger la musique par moi-même. Quand je faisais la montage, j'ai écouté le morceau original une note après une note, pour trouver un arrangement intéressant pour la danse, sans détruire le structure musical. J'ai présenté cette petite danse au concours à Duisburg et les jurys ne l'ont pas du tout apprécié. Ma fierté ne laisse pas les jurys à juger les valeurs de mon travail, je suis ce que je danse et je n'ai pas honte d'être moi-même. 此乃個人首度fusion嘗試,選擇以充滿亞洲文化色彩的扇子做為配件,試圖結合中國書法、繪畫、傳統戲曲裡的美學概念與埃及東方舞獨特的動作及神韻,以詮釋埃及經典音樂。向來認為舞蹈是為訊息與理念服務,而音樂則為舞蹈服務,是而此段音樂剪接出自我一人之手,將原曲去蕪存菁,意圖使每個樂音起伏轉折皆符合扇子特性。 此段影像攝於巴黎課堂上。凡舞者,莫不希望自己與舞作能被完美呈現,然而真實生活卻是,我總破破爛爛地在槍林彈雨中單打獨鬥,課堂拍下的畫面自然無法好看,但這才是最貼近現實生活的那些!心底不過暗自奢望留下這段於巴黎最後舞作的影像,不如就讓她活在最真實情境──於夾縫中求展現卻總有觀眾欣賞的狀態,或許也是一種無法取代的美吧! 此段不甚美麗的錄影畫面裡,可感受觀眾存在,舞蹈之為表演藝術,難道不正因觀眾參與,而更真誠豐美且具最真實生命力! |
|
|
|
|
|
回台首舞(永和社大): Ma première présentation de danse à Taiwan Views : 2018 - Rating : 3.50/5 - Rates : 2 Après douze ans à Paris, j'ai fait ma première présentation de danse à Taïwan, mon pays natal, dans un parc à Taipei, sous le vent et la pluie. Avec un langage corporel de l'autre (la danse orientale), j'ai interprété un vieux chanson taiwanais. C'est probablement la meilleure manière de dire à moi-même -- oui, je suis bien rentrée chez moi, et ce que j'ai appris et vécu à Paris n'est pas pour rien ......
離鄉十二年半,零八年一月十三日,風雨飄搖中,於永和社大成果展上,呈現了在台首次舞蹈演出。台上積雨濕了裙擺,台北的風輕撫身軀,頂著灰撲天空,在故鄉人面前,以異國肢體語言,詮釋屬於鄉土的歌謠【四季紅】。孤獨在異鄉遊盪許久,或許這是最美麗獨特的方式,讓自己真實感知:我真的回來這島嶼了。 誠心感謝永和社大,在尚未識我之前,便已信任了我,給了我機會。 By 蔡適任(TSAI Shih-Jen) |
|
|
|
|
|
絲路彼端(A l'autre bout de la route de la soie) Views : 4028 - Rating : 4.56/5 - Rates : 9 A l'autre bout de la route de la soie
2007年3月28日於巴黎市區 Cabaret Sauvage,首創以埃及東方舞詮釋台灣音樂。舞者:蔡適任(TSAI Shih-Jen,藝名Jala)。 【緣起】 身為異鄉過客,當我在巴黎舞蹈中心偶然聽聞埃及傳統與古典音樂,竟在那充滿異國情調的纏綿樂音裡,聽見屬於我的古老鄉愁。對於這奇特感受,今我才終於懂得,答案簡單明瞭,不過二字:絲路。 這一切,緣起於兩千多年前,那張漸於歐亞間踏雜而出,名為『絲路』的交通網絡。藉由絲路,中原漢人向外輸出文化與商品,同時也吸收西域異族樂舞與宗教,漢人吸收中亞特殊音樂形式muquan並保存在漢唐大曲裡。宋朝時代,為避來自北方的烽火戰亂,官宦貴族帶著中原文化,南下遷徙定居,尤以福建大城泉州為政經文化首善之都,讓漢族與西域文化融合的藝術遺產得以保存。宋元以降,泉州成為馬可波羅口中海上絲路起點,吸引許多阿拉伯人與伊斯蘭教徒居住。當我的祖先,福建漢人移民至台灣,便也將來自因陸上與海上絲路而起的文化衝擊下的藝術遺產,南管音樂,帶到小小的台灣島嶼。爾後台灣曾歷經被視為絲路終結點的日本,長達五十年的殖民統治,文化亦深受日本影響。 此舞作刻意不使用埃及音樂,而是選擇以埃及東方舞來詮釋深具台灣特色的音樂,【內山姑娘要出嫁】與【桂花巷】這兩首曲子。 人類學訓練讓我不將這支名為【絲路彼端】的舞作視為不同舞蹈或文化之間的融合(fusions),而是企圖尋找深藏在種族、文化與語言等表面差異背後,人類全體所共享的文化遺產與共有的人心人性。 凡人莫不是文化活化石,所有曾造訪這世間的存有,即便已然作古,仍在你我身上隱微莫名的歷史文化烙痕上,輕巧安靜地呼吸,一口接著一口。原來,當童年的我,在小鎮廟埕聽著老人吟唱古老歌謠那刻起,便註定我終將聽見你。原來,你我之間的距離可以是那樣近,當你在絲路那頭歌著舞著,我的心在這端跟隨之撲撲跳動,如蝴蝶癡傻追逐風中狂舞花瓣。連接你我,是荒煙,是大漠,是廢城,是荒煙大漠廢城接連串起的那條絲綢飛舞之路。絲路永存,仍在你我歡唱共舞片刻,由這頭,通向那頭。 僅以此舞,獻給在埃及東方舞課堂上的最初感動,獻給讓這一切發生成為可能的世間所有存有。 【首曲】內山姑娘要出嫁 故事敘述一位愛慕姑娘的男孩,在姑娘上花轎,出嫁到外地給有錢人時,才知她即將永遠離他遠去。男孩苦苦追在花轎後頭,呼喚轎夫停一停,好讓他見姑娘最後一面。使用配件:canne。 【末曲】桂花巷 桂花巷本為一本台灣經典小說,敘述一位誕生於十九世紀末的台灣貧窮漁村的單純美麗女子,自幼無父,十二歲喪母,靠著巧手繡工,養活自己與弟弟。十五歲,弟弟出海捕魚而亡,她因害怕永遠活在貧窮且再度失去至親,決定離開與自己相互意愛的漁夫,嫁入桂花巷裡的富豪之家。經過兩年幸福,便守寡,帶著兒子,在明爭暗鬥的家族權力遊戲裡求生存。她心裡一直放不下初戀情人漁夫,老年時,在桂花巷口看到類似年老的他的背影,知道多年後,他心裡依然有她的影,自此一切放下,得以安享晚年。 曲子敘述一位傳統社會裡的女子,抓住人生裡所有幸福可能,到頭來,卻終究發現人生最美期盼依然落空,看盡世間繁華,年老回顧一生起落,面對未來蒼茫無望,心中並未釋燃無罣礙,遲暮餘暉,理解生命孤獨本質後,漸淡漠釋然,雖有放下後的輕鬆自在,卻也參雜過了一場不盡如己意人生的哀愁遺憾。 1987年,小說改編成電影,曲子即為該電影配樂,作曲家刻意追求傳統與現代的結合,曲中添加傳統樂器如古箏、琵琶、笛子,使【桂花巷】成為充滿傳統南管樂風的現代曲。 |
|
